shikhalev.*

Оглавление (план)

Введение

Глава 1: Базовая обработка

Рассмотрим основные действия, которые всегда (или почти всегда) приходится производить над снимками.

  • Коррекции: устранение оптических искажений, шумоподавление, баланс белого, восстановление пересветов.

  • Уровни, кривые, локальный контраст. Вытягивание теней и светов.

  • Кадрирование, поворот и перспектива.

Также обсудим варианты демозаики.

Глава 2: Организация изображений

Здесь мы подробно рассмотрим работу с коллекциями, тегами и метаданными.

Также рассмотрим представление карты и вообще работу с геопривязками.

Глава 3: Базовая цветокоррекция

Рассмотрим цветовой баланс, раздельные кривые и уровни по каналам, цветовые профили.

Глава 4: Рабочий процесс

Здесь мы углубимся в детали работы именно darktable: рассмотрим варианты workflow, порядка модулей и т.д.

Здесь же рассмотрим работу с масками и множественным использованием модулей — как разные части изображения можно обрабатывать по разному.

Глава 5: Продвинутая цветокоррекция

Тут поговорим о цветовых моделях и пространствах, в которых работает darktable, и рассмотрим более сложные инструменты работы с цветом.

Глава 6: Ретушь и улучшения

Ряд модулей предназначен для улучшения или скрытия недостатков и обычно применяется в обработке портретов. Здесь мы поговорим именно об этом. Естественно, на живом примере.

Глава 7 и далее

Здесь пока нет окончательной разбивки по главам. Можно сказать, какие темы будут рассмотрены:

  • Стили и пресеты (если не будут подробно описаны ранее);

  • Скрипты Lua — автоматизация и добавление своей логики, а также вариантов экспорта;

  • Управление съемкой — представление «Камера» и работа непосредственно с подключенной камерой;

  • Вопросы оптимизации: выбор алгоритмов для тяжелых задач, настройки, связанные с видеокартой, и т.д.;

  • Художественные и специфические задачи — то, что обычно называется «эффекты».

Общие моменты

Структура изложения внутри глав будет аналогична структуре данного Введения — сначала рассматриваем процесс на конкретном примере, затем справочная информация (максимально точный перевод официальной справки, там, где она недостаточна или устарела, будут сноски, а не авторское вмешательство в текст). В конце каждой главы краткий итог: что пройдено.